コメント: IT技術業界の重言(じゅうげん)

1 - 9 : 全 9 件

>tomoyさん
情報ありがとうございます。調べてみると
モンゴル語で「サハラ=荒地」「ゴビ=砂漠」の意味のようですね。

重言といえば「サハラ砂漠」も(^^)
「サハラ」という言葉が現地語で砂漠という意味だと聞きました。
「ナイル」もそうだったかな。。。

>もとむらさん
そっかー、吉田工業株式会社がYKKですもんね。
株式会社・株式会社だ。(笑)
じゃぁ、シティバンク銀行も。:-)

>kazuhoさん
ネタに反応ありがとうございます。m(__)m
ASN.1と言えばWindowsの脆弱性MS04-007でも話題になってましたよねー。

>masatoさん
「チゲ」でそのまま「鍋」の意味ですからね。なるほど。
「慣れない外来語」+「それを表す内容の言葉」っていう組み合わせは結構多いかもしれません。

>秋元さん
ご指摘ありがとうございます。リンクを修正いたしました。

> → XMLステ。YAML、JSON 万歳!(と言ってみるテスト)

バイナリアンなら ASN.1 に行かないと (笑)

...ネタにコメント失礼しました m(__)m

それでは、YKK株式会社はどうよ。http://www.ykk.co.jp/japanese/corporate/g_outline.html

重言ではない?ですが、「試使用」という言葉もおかしいと思うんですが、Googleで当たり前のように出てきます。辞書にはそんな単語はありません。

う、前のコメント見えてなかった。コメント自身が重言(?)だ。

最後の IBM 記事のリンク先が変になってます。

それだけじゃつまんないので重言をひとつ。「チゲ鍋」って重言らしいね。

# 重言という言葉自体知らなかったけど。

チゲ鍋


コメントを投稿

* コメントは記事の投稿者が承認するまで表示されません。